KitapFest-2017: в поисках жемчуга

Опубликовано (обновлено )
KitapFest-2017 соединяет писателей и читателей уже четвертый год

Очередной, уже четвертый, по счету книжный фестиваль KitapFest, объединяющий на своей площадке читателей и писателей, издателей и библиотекарей, а теперь еще и блогеров, прошел в Алматы. Мы побывали на его площадках, послушали гостей, поговорили с организаторами, пытались понять, почему несмотря ни на что, одни люди продолжают писать книги, и как другие все это читают.

Дети, рисующие на асфальте, школьники, пишущие диктант на английском языке и читающие прозу наизусть — на казахском и русском, целая гора книг, принесенных алматинцами к зданию Академии наук для обмена, шатры писателей и блогеров, шахматы и книжная ярмарка. Все это KitapFest, который проходил в этом году уже в четвертый раз.

Инициатор и идейный вдохновитель фестиваля, президент Казахстанской ассоциации франчайзинга и автор романа “Ол” Бекнур Кисиков на вопрос: трудно ли собирать такой фестиваль, отвечает: трудно. “К сожалению, мы как-то быстро растеряли свою культуру чтения в 90-е и восстанавливать ее приходится с большим скрипом. Выросло целое поколение молодых людей, которые сразу же погрузились в гаджеты и интернет. Поэтому легче привлечь спонсоров и партнеров на что-то популистское, чем на фестиваль книги. Но то, что его не было в одном из самых читающих городов — Алматы — было досадным пробелом, который я и мои единомышленники попытались восстановить. К счастью, с каждым годом людей, понимающих, что читать необходимо, становится больше. Особенно мне придает уверенности тот факт, что я помогаю писателям встречаться со своими потенциальными читателями, даю им возможность рассказать о своей книге.

Казахстанский писатель сегодня очень уязвимая личность, которая не очень востребована. Люди предпочитают брать с полок магазинов порой куда менее привлекательные в содержательном плане издания. А ведь наши писатели ничуть не хуже пишут!

— Союз писателей Казахстана принимает участие в фестивале?

— Я их звал. Но это довольно закрытая для меня структура и я до сих пор не знаю, чем она занимается”.

О чем экономисты и журналисты пишут книги?

Впрочем, наблюдения за книжным фестивалем позволяют делать предположения, что большой и недоступный мир Союза писателей Казахстана живет и впрямь живет в иной реальности: с ее торжественными речами, творческими вечерами и собраниями писателей. Здесь на KitapFeste сконцентрировались писатели-одиночки, сталкеры в новом, неизвестном для них мире.

Их труд стал ответом на затяжное молчание и образовавшийся вакуум, который пока заполнен интернетом и сериалами. Поэтому среди новоиспеченных писателей — зоотехники, экономисты, журналисты… К тому же не возлагающие надежд на то, что это ремесло их прокормит.

Писатель Данияр Сугралинов широкой публике вряд ли известен. Родом из Актобе, он долгое время учился и работал в Санкт-Петербурге, занимался веб-дизайном, последние несколько лет живет в Алматы. Его роман “Кирпичи 2.0”, увидевший свет в 2014 в бумажной версии, успел стать бестселлером намного раньше. В 2005 году Данияр написал несколько глав повести «Кирпичи» и выслал редактору одного популярного литературного ресурса. Повесть понравилась, и ее стали публиковать по частям. В Рунете ее прочитало более 2,5 миллионов человек, а молодой автор Данияр Сугралинов неожиданно даже для всех стал «Лучшим прозаиком 2005 года». В свет вскоре выйдет фильм по книге. А право на издание его новой книги — трилогии “Level up” — было выкуплено сразу несколькими издательствами. Более того, книгу собираются перевести на несколько языков мира, чтобы выпустить на рынки США, Китая и некоторых европейских стран.

О своих оглушительных успехах на писательском поприще экономист Сугралинов говорит сухо, даже небрежно: “Возможно, людям просто интересно читать что-то о том, что происходит здесь и сейчас, о людях со схожими проблемами. И хотя я не делал ничего для достижения успеха, кроме того что написал книгу и выложил ее в открытый доступ в интернете, сейчас, встречаясь с литературными агентами и маститыми авторами, я начинаю понимать: литература — это бизнес-проект. А любая книга — это четкий план, в котором продумано все — от сюжетных ходов, “крючков”, цепляющих читателя, интриги, завязки, кульминации до развязки. То есть это ремесло и в нем нет места вдохновению”.

Другой экономист, бизнесмен и исследователь истории Марал Томпиев представил свою книгу «Эпоха обретения границ», которую написал в соавторстве с публицистом, кандидатом физико-математических наук Муратом Уали. Экспедиция во главе с Томпиевым проехала по местам известных казахо-джунгарских битв, собирая визуальные данные, рассказы местных жителей и другой исторический материал. Полученные сведения они сопоставляли с известными письменными источниками, картами и историческими преданиями. Книга писалась целых семь лет. А сейчас автор активно продвигает книгу через читательские конференции и канал на видеохостинге Youtube.

Журналист Вадим Борейко, монетизировавший свои филологические страдания по поводу чистоты и правильности “великого и могучего” языка в виде двух книг — “Котелок” и “Високосный.kz” и которые он, со свойственной ему иронией, назвал “психозом по поводу русского языка”, на вопрос, можно ли заработать на написании книг, ответил: “На карманные расходы хватает. Но достойно содержать семью на эти деньги у меня пока не получается. Поэтому писателю нужно работать где-то еще”.

Между тем, для продвижения своих книг, автору приходится прилагать некоторые усилия и продумывать маркетинговые ходы вместе со своим издателем Досымом Сатпаевым. По счастью, оба довольно широко известны как в реале, так и в социальных сетях. И это помогает: “Для презентации книги “Високосный кз”, которая проходила в феврале, я написал более 500 приглашений в личку. В итоге собралось собралось 200 человек, которые заполнили магазин. В этот день продажи книг тоже оказались наивысшими. Поэтому нужно ориентироваться на читателя”.

“Искать жемчуг никто не хочет”

Директор по маркетингу издательства “Аруна” Айгерим Раимбекова, презентуя успешные литературные проекты последнего года, рассказала о том, как издавались “Казахстанские сказки“ Юрия Серебрянского и “Кто такая Аяшка?” Жанны Толысбаевой.

“Издательский труд очень похож на труд ловца жемчуга в море. Нужно изрядно потрудиться, чтобы найти сокровище. Ведь не все рукописи, присылаемые нам, являются шедеврами. В процессе отбора мы смотрим, насколько рукописи отвечают ценностям компании, потому что мы искренне думаем, что детские книги — это то, что закладывает нравственный и духовный фундамент.

При этом очень популярные тренды, но не привносящие дополнительных ценностей, мы отсеиваем. Это сильно сужает выбор. Но дает возможность открывать интересные проекты. Как это было с “Казахстанскими сказками“, часть средств на издание которых было оплачено на краудфандинговой площадке читателями. Там были нестандартные иллюстрации, который бесплатно предоставил нам художник Вячеслав Люйко, которые, как нам казалось, могут оказаться непонятными детям.

С другой стороны, чтобы ребенок развивался, ему нужно давать что-то неизвестное, чтобы он мог разобраться, понять, увидеть услышать. Эксперименты показывают, что дети гораздо умнее.

В ноябре мы готовим новый проект- это первый казахстанский литературный опыт такого масштаба, над которым трудится 4 автора, 2 иллюстратора и много других.

По мнению Айгерим Раимбековой, писателю-одиночке сегодня довольно трудно издаваться: “Беда нашего издательского рынка в том, что издательства по большей части работают на госзаказ и на то, что требует государство. Поэтому функция искателей жемчуга пропадает. В ней нет надобности. И это закрывает дорогу писателям, которые при определенных условиях могли бы раскрутиться на местном рынке. Что делают наши авторы? Они идут в самиздат. Там тоже есть свои особенности, поэтому функция отбора жемчуга там тоже исключена.

Два года назад мы почувствовали, что можем самостоятельно отбирать и печатать книги. Но это сложно, когда ты на рынке один. Поэтому мы скучаем по конкуренции. Ведь в итоге проигрывают все. Сложно организовать какое-то массовое мероприятие как фестиваль книги, например. И если бы не Бекнур Кисиков с фондом “Бауржан” у нас не было бы такой диалоговой площадки для писателей и читателей.

Читайте также