В поисках казахстанского комикс-стиля

Опубликовано
В Алматы проходит выставка рисованных историй и презентация первого казахстанского альманаха комиксов. Несмотря на то, что еще каких-то 3–4 года назад казалось, что жанр на нашей почве практически не представлен и ментально казахстанцам не близок, составители сборника уверены: отечественному комиксу – жить и развиваться.

В Алматы проходит выставка рисованных историй и презентация первого казахстанского альманаха комиксов. Несмотря на то, что еще каких-то 3–4 года назад казалось, что жанр на нашей почве практически не представлен и ментально казахстанцам не близок, составители сборника уверены: отечественному комиксу – жить и развиваться.

Интерес к комиксам организаторы проекта впервые ощутили на выставке Comics in Kz в студенческом центре КИМЭПа этой весной. Тогда это было просто прощупывание почвы, но оказалось, что подобных инициативных действий давно ждали безвестные или известные в узком кругу алматинские комиксмейкеры, скопившие в своих архивах достаточное количество рисунков. Поэтому идея о новой экспозиции пришла очень естественно – если есть интерес и желание творить, то почему бы его не удовлетворить.
Но организаторы выставки пошли еще дальше, решив выпустить практически на голом энтузиазме и небольших спонсорских вливаниях сборник казахстанских комиксов. В него вошли работы разного жанра десяти лучших отечественных комиксмейкеров. Среди авторов – как профессиональные художники, так и любители, некоторые из которых впервые попробовали себя в рисовании комиксов.
«Къ» решил пообщаться с одним из составителей альманаха, Адилей Смагуловой, и выяснить, что же изменилось на самом деле в нашем обществе, что чуждая в общем-то культура нашла отклик в сердцах казахстанцев.

– Адиля, в сборнике комиксов, который вы только что выпустили, какая стилистика все же преобладает? К какой школе – японской, французской, американской – тяготеют наши художники?

– В альманахе два комикса, приближенных к японской манге, есть французский BD (от bande dessinee – в вольном переводе «рисованные полосы» – прим. «Къ»), есть комикс в русском стиле, нарисованный Оразханом Жакупом. Есть и пара историй, похожих на корейский комикс. Но были и такие, которых не встретишь, скажем, в России или еще где-нибудь. То есть в этом можно увидеть проблески своего оригинального стиля. Это работы, например, Евгения Яковлева, Артема Горчакова. В нашем сборнике есть интересная история Мадибека Мусабекова «Забытая легенда», ее еще называют казахской «Ромео и Джульеттой». Там история любви разворачивается на фоне родовых распрей, своего рода авторская легенда. Этот комикс выполнен в стиле классической графики. И это действительно оригинальная работа.

– Ваше издание так и называется «Казахстанский альманах комиксов». А какой он казахстанский комикс?

– Это немного пафосно звучит, но в принципе все, что произведено авторами из Казахстана, можно назвать казахстанским комиксом. Это не копирование зарубежных авторов. Сейчас идет работа над казахским стилем комиксов, даже не жанровая привязка, а именно изображение героев, определенная стилистика. Мы хотим выработать такие отличия, чтобы сразу прочитывалось, что комикс из Казахстана, но при этом, чтобы не было устоявшихся стереотипов, этно-привязки – изображений юрт и баранов.

– Года четыре назад в беседе с Муратом Алимом (корифей рисованных историй в Казахстане – прим. «Къ») он высказал мысль, что попытки развивать комикс в Казахстане существуют, но в принципе в обществе нет запроса к этому жанру, так называемому девятому искусству. Что, на ваш взгляд, изменилось за прошедшее время?

– Ситуация меняется очень быстро. Помимо нашей выставки, интерес к комиксам можно видеть по тем же конкурсам «Анимании» (фестиваль анимэ-культуры в Алматы – прим. «Къ»), по книжным прилавкам. Еще год назад в книжных магазинах можно было купить только японскую мангу, сейчас можно найти американские и французские издания.
Есть вот такое явление – когда одна идея появляется сразу у нескольких людей в разных местах. Так и с комиксами. Интерес к ним проснулся одновременно у многих казахстанцев. Постоянно проходят встречи любителей манги, обмен идеями, продуктивное общение в Интернете. Еще в первую нашу выставку мы обнаружили, что огромное количество авторов и читателей ждут собственного казахстанского издания. Поэтому у нас сейчас уже в полном разгаре идет работа над следующим сборником, который ожидается приблизительно к Хэллоуину, а третий – к Новому году.

Читайте также